Willehalm
Institute Press Release
Amsterdam,
November 4, 2008 - On October 20, 2008 a letter, listed below,
was sent by registered mail to newspaper DANAS in Belgrade in connection with a
renewed case of plagiarism of a short novel “Confessions of a Disgruntled
[UDBA] Spy” by Slobodan Mitric. As of today there has
been no answer forthcoming from DANAS in an attempt to mediate in this
plagiarism case without long legal and costly deliberations. (RJK)
===============================================================================
Amsterdam,
October 20, 2008
Newspaper
DANAS
Alekse Nenadovica
19-23/V,
Belgrade
Serbia
To the
attention of:
President Mr. Dusan Mitrovic,
director Zeljko Pantic and editor-in-chief Mihajlo Ramac
Concerns: Your publication of “ISPOVEST
JEDNOG RAZOCARANOG UDBASA” under the name of Zoran Jovanovic as a feuilleton from April 14 to May 10, 2004 – a
case of renewed plagiarism
Dear Sirs,
I am
writing to you as the publisher (Willehalm Institute Press) of Mr. Slobodan von
Piva (Mitric), who lives
and works here in Amsterdam. In 2005, I published his book “Operation Twins”
(part I) and very recently a Dutch translation of his novel “De Gouden Tip – de verstrengeling
van onder- en bovenwereld
en de moord op G.J. Heijn”
(“The Golden Tip – The Entanglement of the Under- and Overworld
and The Murder of [Dutch Industrialist] G. J. Heijn”)
that first appeared in the original Serbian earlier this year.
Now, since
2006 I have a contract with Mr. Mitric to publish a
complete version in Serbian and a translation thereof in English under the
title “Confessions of a Disgruntled Spy” of just the above-mentioned feuilleton
that you published in 2004, of which actually he and not Mr. Jovanovic is the real author.
The
background to this case of renewed plagiarism is news and a story by itself, so
I will restrict myself here to a few facts: In 1974, Mr. Desimir
Tosic, the publisher of the Yugoslavian
Political-Cultural monthly magazine NASA REC in London, received the original
manuscript and promised to publish it in its entirety. It then appeared in a heavily censured
and changed version as a feuilleton in NASA REC in ten monthly instalments
between August/September 1978 (Vol. XXXI, Nr. 297) and June 1979 (Vol. XXXII,
Nr. 306) under the heading ARTS AND CULTURE PROGRAM. It appeared, however, not
under the name of the real author Slobodan Mitric,
who at that time was still held in confinement in The Hague for his role in the
Vlado Dapcevic case as
described at the end of this novel, but under a pseudonym Zoran
Jovanovic, who later appeared to be a real person and
close associate of Tosic. Mitric
was namely falsely advised by Tosic and the Dutch
authorities to adopt this so-called pseudonym in order to facilitate the
granting of a residence status to him in The Netherlands. In 1981, his novel
was translated into Dutch and as such provided the basis for Mitric’s book GEHEIM-AGENT VAN TITO (Tito’s Secret agent),
first published in a circulation of 5000 copies and reprinted (10.000 copies)
in 1982, before it was seized by the Dutch authorities and taken out of the
market. The promises by the Dutch authorities to grant him a residence status
in this country, however, did not materialize in the end, and Mitric was reduced to eke out a meagre existence for
himself and his partner/wife under the welfare minimum as an undesirable alien.
A Dutch court order in 1986 forbade his extradition to the then Yugoslavia for
fear that he would be put to death for high treason, a situation which,
contrary to what the Dutch government claims, has not changed since and which
may even have become worse.
Legal
attempts by Mitric to claim the authorship of his
novel and to receive financial remuneration came to an end when, among other
things, Mr. Tosic died.
Only lately
(on October 16, 2008) Mitric was informed to
his great surprise, and as you may understand, also anger that his novel was,
without his knowledge and consent, republished in your newspaper in 2004,
again in the initial heavily censured form and again under the same pseudonym Zoran Jovanovic!
This has
not only caused him considerable material and immaterial damages, but also myself as potential publisher of the novel (in its original,
enlarged version) in Serbian and in English. As to the exact amount of these
damages etc., we hope to reach an agreement with you. If you acted in good
faith, i.e. if you were unaware of the real story behind this novel, we think
that this agreement can be reached swiftly and without the mediation of costly
legal advisors.
In the
meantime, we are,
Yours
truly,
(signed)
(co-signed)
Robert
Jan Kelder
Slobodan von Piva (Mitric)
P.S.
For further
background information and facts, please see:
https://sites.google.com/site/latelierdelaliberte/Home/geheim-agent-van-tito-by-slobodan-pivljanin
This site
contains an introduction by Slobodan Mitric, title
pages of various of his books mentioned above, a Dutch newspaper article about
attempts by the then Yugoslavian embassy to prevent the
publication of the book (Tito’s Secret Agent), the 10 NASA REC
instalments, the 21 DANAS instalments and the English translation “Confessions
of a Disgruntled Spy” preceded by an introduction by the publisher.
For info
over “The Golden Tip” see www.willehalm.nl/degoudentip.htm
RJK